
大宝伏藏TD6འགྲོ་འདུལ་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པའི་མཚན་སྡོམ་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་བརྒྱའི་གསོལ་འདེབས། བསྡུས་པ།
1-6-1a

༄༅། །འགྲོ་འདུལ་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པའི་མཚན་སྡོམ་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་བརྒྱའི་གསོལ་འདེབས། བསྡུས་པ།
༄༅། །འགྲོ་འདུལ་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པའི་མཚན་སྡོམ་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
1-6-1b

ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་མགོན། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ། །སྤྲུལ་པའི་རྗེ་འབངས་རིག་འཛིན་ཚོགས་
རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བརྒྱུད་པ་དགུ་ལྡན་ཟབ་གཏེར་བཀའ་བབས་ནས། །སྨོན་ལམ་དབང་གིས་སྙིགས་དུས་བསྟན་འགྲོ་སྐྱོབ། །གཏེར་ཆེན་
བརྒྱ་རྩ་གཏེར་ཕྲན་སྟོང་རྩའི་ཕྲེང་། །དུས་གསུམ་རིམ་པར་བྱོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བོད་ཡུལ་གཏེར་གྱི་དབུ་བརྙེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །སངས་རྒྱས་བླ་མ་གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་བ། །
རྒྱ་བན་རྡོར་འོད་གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར་དང་། །རྒྱ་ལོ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷ་བཙུན་བྱང་འོད་ཞང་བཙུན་དར་རིན་མཚན། །མར་མེ་མཛད་དཔལ་རོང་ཟོམ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་། ཁྱུང་པོ་དཔལ་
དགེ་ཤ་མི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ། །དབོན་གསས་ཁྱུང་ཐོག་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་རྡོར་འབུམ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །སྣ་ནམ་ཐུབ་རྒྱལ་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར། །སེ་སྟོན་སངས་རྒྱས་
འབར་དང་རྒྱ་ཕུར་བུ། །གྲ་པ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་ལ༴ བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་ལྷ་རྗེ་གནུབས་ཆུང་པ། །རྒྱ་སྟོན་བརྩོན་སེང་ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ་མཚན། །ལྕེ་བཙུན་སེང་དབང་ཤངས་པ་རས་པ་དང་། །
1-6-2a

ཞང་སྟོན་ལྕེ་སྒོམ་ནག་པོར༴ ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོ་གཉན་ལོ་དར་མ་གྲགས། །ར་ཤག་ཆོས་འབར་དབུར་སྟོན་ཤཱཀྱ་འོད། །ཟངས་རི་རས་པ་སངས་རྒྱས་དབང་
ཆེན་དང་། །བོན་པོ་བྲག་ཚལ་རྣམས་ལ༴ གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཞབས། །ར་མོ་ཤེལ་སྨན་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གཏེར། །ཆུ་ཕོ་དགེ་འདུན་སུམ་པ་
བྱང་བློ་བ། །སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁལ་སྨུག་པོར༴ ཀུན་སྤངས་ཟླ་འོད་མངའ་བདག་མོལ་མི་འཁྱིལ། །སུམ་པ་རྐྱང་པོ་འབྲེ་བན་སུམ་ཚོགས་དང་། །སངས་རྒྱས་དབོན་པོ་གཉལ་པ་ཉི་ཤེའི་མཚན།
ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་ལ༴ སྨན་པ་ཉི་འོད་གཡག་ཕྱར་སྔོན་མོ་དང་། །གཡས་བན་ཡ་བོན་སྦུར་བུ་བྱའུ་མགོན། །བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ་བ། །སྐལ་ལྡན་བྱིས་པ་རྣམས་ལ༴།
དམ་པ་དམར་པོ་བྲང་ཏི་མཁར་བུ་པ། །གུ་རུ་རིན་སེང་གཙང་རིང་ཤེས་རབ་མཚན། །བླ་མ་གྲུམ་དང་ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར། །རག་ཤི་སྟོན་པ་རྣམས་ལ༴ སྤང་སྟོན་གུ་རུ་ཆོས

【现代汉语翻译】
《降伏有情伏藏师次第祈请文——加持云鬘》
百伏藏祈请文，略本。

顶礼上师本尊空行母！
无量光（梵文：Amitābha，意为无量光）、圣尊世间怙主（观世音菩萨），莲花颅鬘（莲花生大士）、空行母措嘉（益西措嘉佛母），化身君臣持明众眷属，我虔诚祈请，请加持我的心续。
从具足九传承的甚深伏藏得受加持，以愿力于五浊恶世救护教法与众生。祈请于过去、现在、未来三世次第显现的一百大伏藏师和一千小伏藏师。
祈请藏地伏藏之始祖化身：桑结喇嘛祖拉杰巴（证悟上师）、嘉言多吉（印度班智达）、古汝吽巴（莲师忿怒相），以及嘉洛多吉桑波（掘藏师）。
祈请拉尊绛沃、香尊达仁坚赞、玛麦扎巴、绒宗却吉桑波、琼波华杰、夏弥多吉嘉，以及翁萨穹托匝。
祈请扎巴门西多崩却吉扎巴、纳南图嘉、香仲多吉巴、色敦桑结巴，以及嘉普布。祈请扎巴多吉衮扎……
祈请本波拉崩拉杰努琼巴、嘉敦尊僧、朗玛伦坚赞、列尊僧旺、香巴热巴，以及香敦列贡那波……
祈请拉尊衮莫年洛达玛扎巴、拉夏却巴、沃敦释迦沃、藏日热巴桑结旺钦，以及本波扎擦等。
祈请成就者昂珠旺秋、娘热尼玛沃瑟，以及热摩谢曼珠古扬旺杰。祈请秋波格敦、松巴绛洛瓦，以及祖古瓦卡木帕……
祈请衮邦达沃、昂珠摩弥吉，以及松巴江波、哲本松措。祈请桑结翁波、涅巴尼西坚赞，以及卓洛绛巴华……
祈请曼巴尼沃、亚恰衮莫，以及亚本亚本布布觉衮。祈请噶丹吉巴等。
祈请丹巴玛波、章迪卡布巴、古汝仁僧、藏仁西饶坚赞、喇嘛珠，以及永丹纳波卡。祈请拉西敦巴等。
祈请邦敦古汝秋……

【English Translation】
A Prayer to the Successive Incarnations of the Terton Who Subdues Beings—A Cloud Garland of Blessings
Abridged Prayer to the Hundred Tertons

Namo Guru Deva Dākiniye!
Amitābha (Infinite Light), Noble Lord of the World (Avalokiteśvara), Padmākara (Lotus-Born, Padmasambhava) with a Garland of Skulls, Queen of the Ocean of Dakinis (Yeshe Tsogyal), and the assembly of vidyādharas, lords, and subjects who are emanations: I pray to you, please bless my mind-stream!
From the profound treasures endowed with nine lineages, through the power of aspiration, protect the teachings and beings in these degenerate times. I pray to the hundred great tertons and the thousand minor tertons who have appeared in succession in the three times.
I pray to the emanation who initiated treasure discovery in Tibet: Sangye Lama Tsuklak Palge, Gyaben Dorwo, Guru Hungbar, and Gya Lo Dorje Sangpo.
I pray to Lhatsun Jangwo, Zhangtsun Dar Rin Tsen, Marmey Dze Pal, Rongzom Chokyi Sang, Khyunpo Palge, Shami Dorje Gyal, and Wonse Khyungtok Tsal.
I pray to Drapa Ngönshé Dorbump Chokyi Drak, Nanam Tubgyal, Zhang Trom Dorje Bar, Setön Sangye Bar, and Gya Purbu. I pray to Drapa Dorje Kundrak...
I pray to Bonpo Lhabum Lhaje Nubchungpa, Gyatön Tsön Seng, Langma Lhungyal Tsen, Lhetsun Sengwang, Shangpa Repa, and Zhangtön Lhegom Nakpo...
I pray to Lhatsun Ngönmo, Nyanlo Darma Drak, Rashak Chöbar, Wurtön Shakya Ö, Zangri Repa Sangye Wangchen, and the Bonpo Draktsal.
I pray to the accomplished one Ngödrup Ngadak Nyangral Zhab, Ramo Shelmen, Drukgu Yangwang Teryak, Chupo Gedun, Sumpa Jang Lob, and Trulkuwa Khalmukpo...
I pray to Künpang Dawa Ö, Ngadak Molmi Khyil, Sumpa Kyangpo, Dreben Sumtsok, Sangye Wönpo, Nyalpa Nyishé Tsen, and Trolo Jampa Pal...
I pray to Menpa Nyi Ö, Yakhyar Ngönmo, Yaben Yabon, Burbu J'a U Gön, Balpo Ahung, Ajo Palpo Ba, and Kalden Khyipa.
I pray to Dampa Marpo, Drangti Kharbupa, Guru Rin Seng, Tsang Ring Sherab Tsen, Lama Drum, Yöndak Nakpo Khar, and Rakshi Tönpa.
I pray to Pangtön Guru Chö...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཞབས། །
གཏེར་འབྱེད་ཕོ་ཉ་སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་བཞི། །ཇོ་མོ་སྨན་མོ་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་དང་། །དུང་མཚོ་རས་པ་རྣམས་ལ༴ རྒྱ་སྟོན་པད་དབང་ཁམས་པ་ཉི་མ་གྲགས། །གུ་རུ་ཇོ་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་དགའ་
1-6-2b

འབུམ། །ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་བཛྲ་མ་ཏི་དང་། །ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ལ༴ དུང་རས་ཕྱི་མ་དོ་བན་རྒྱ་མཚོ་འོད། །པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་མཚན། །
དྲི་མེད་འོད་ཟེར་མེ་བན་རིན་ཆེན་གླིང་། ཁྱུང་ནག་ཤཱཀ་དར་རྣམས་ལ༴ གྲྭ་སྒོམ་ཆོས་རྡོར་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་། །ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས་ཤེས་རབ་མེ་འབར་བ། །རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་
དང་ཨོ་རྒྱན་བཟང་། །སྔགས་འཆང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར༴ བཟང་པོ་གྲགས་པ་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གླིང་། །དྲི་མེད་ལྷུན་པོ་དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཞབས། །དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་
ཅན། །གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པར༴ འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ། །འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་། །མགོན་པོ་རིན་ཆེན་སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དང་། །འགྲོ་འདུལ་རཏྣ་
གླིང་པར༴ མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གླིང་པའི་ཞབས། །བྱང་ཆུབ་གླིང་དང་འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ་ཡོལ་མོ་ཤཱཀྱ་བཟང་། །མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ་
རྣམས་ལ༴ ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་མ་ཏི་རཏྣ་དང་། །གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པར༴ འགྲོ་
1-6-3a

འདུལ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་ལེགས་ལྡན་རྗེ། །ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །བདེ་ཆེན་གླིང་པ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ། །ཡོངས་འཛིན་ངག་དབང་
གྲགས་པར༴ ངག་གི་དབང་པོ་གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །པདྨ་རིག་འཛིན་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་དང་། །འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོ་བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་པ། །གར་དབང་
ཟླ་རྒྱལ་རྣམས་ལ༴ གཏེར་བདག་གླིང་པ་རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་། །བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུའི་དཔལ། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ། །སྟག་ཤམ་བསམ་
གཏན་གླིང་པར༴ ངག་གི་རྡོ་རྗེ་དབོན་གསས་ཁྱུང་ཐོག་རྩལ། །ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་མུ་ལ་ཧ་ར་དང་། །སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ཞབས། །ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ལ༴
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་། །ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྩ་གསུམ་གཏེར་གྱི་བདག །དྲི་མེད་གླིང་པ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ། །རོག་རྗེ་གླིང་པ་རྣམས་ལ༴ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་བསྟན་
འཛིན་ཟླ་འོད་མཚན། །ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་དང་། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞབས། །མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པར༴ གཞན་ཡང་ཡུལ་
1-6-3b

དུས་གནས་སྐབས་སྣ་ཚོགས་སུ། །ཕྱི་གཏེར་རྒྱ་བཀྲོལ་གཞན་དོན

【现代汉语翻译】
莲师莲足我顶礼。
发掘伏藏使者具缘瑜伽士四位：觉姆门姆贝玛措吉与，敦措热巴等。
嘉顿贝旺康巴尼玛扎，古汝觉才空行根嘎崩，策坚嘉灿班杂玛德与，桑林旺秋等。
敦热后世多旺嘉措威，贝玛雷哲嘉色列贝灿，智美伟瑟麦本仁钦林，琼那夏达等。
扎贡秋多雅杰沃坚林，尼达桑吉西绕麦巴瓦，嘉色多杰林与沃坚桑，昂仓雷哲林巴等。
桑布扎巴沃坚桑吉林，智美伦布智美根嘎夏，华吉嘉灿果吉丹哲坚，竹托噶玛林巴等。
无死成就自在汤东嘉，蒋扬喇嘛桑丹德钦林，衮布仁钦嘎丹多杰与，卓度热那林巴等。
秋丹多杰贝玛林巴夏，向秋林与卓度雷哲林，衮炯林巴约摩夏加桑，秋丹衮布等。
策旺嘉波班禅贝玛旺，蒋华多杰弥举雷哲林，仁钦彭措玛德热那与，噶旺西波林巴等。
卓度西绕伟瑟列丹杰，策仁多杰蒋扬钦哲旺，德钦林巴扎西多吉嘉，永津阿旺扎巴等。
阿吉旺波噶旺雷哲林，贝玛热增扎西策坚与，嘉村酿波杜度努丹巴，噶旺达嘉等。
掘藏师林巴热增隆萨酿，桑布多杰丹增诺布华，弥举多杰扎波努丹才，达香桑丹林巴等。
阿吉多杰翁萨琼托才，秋杰林巴穆拉哈热与，多丹多杰根嘎丹增夏，图秋多杰等。
热贝多杰贝玛德钦林，策旺诺布擦松哲吉达，智美林巴根桑德钦嘉，若杰林巴等。
无死多杰丹增达沃灿，定增嘉波秋嘉多杰与，贝玛伟瑟多昂林巴夏，秋举德钦林巴等。
其他于不同国土时节处，开启外伏藏利益他众。

【English Translation】
To the lotus feet of Padmasambhava, I prostrate.
To the four fortunate yogis, treasure revealers and messengers: Jomo Menmo Pema Tso Kyi, and Dungtso Repa, etc.
To Gyaton Pewa, Khampa Nyima Drak, Guru Jotsé, Dakini Kunga Bum, Tseten Gyaltsen, Vajramati, and Zangling Wangchuk, etc.
To the later Dung Repa, Dowan Gyatso Ö, Pema Léchung, Gyalsé Lekpai Tsen, Drimé Özer, Meban Rinchen Ling, Khyunnak Shakdar, etc.
To Drapom Chödor, Yarjé Orgyen Ling, Nyida Sangye, Sherab Mebarwa, Gyalsé Dorje Ling and Orgyen Zang, Ngakchang Léchung Lingpa, etc.
To Zangpo Drakpa, Orgyen Sangye Ling, Drimé Lhünpo, Drimé Kunga Zhap, Palgyi Gyaltsen, Gökyi Demtruchen, Drubthob Karma Lingpa, etc.
To the immortal accomplished master Thangtong Gyal, Jamyang Lama Samten Dechhen Ling, Gönpo Rinchen, Kalden Dorje, and Drodul Ratna Lingpa, etc.
To Chokden Dorje, Pema Lingpa Zhap, Jangchub Ling and Drodul Léchung Ling, Künkyong Lingpa, Yolmo Shakya Zang, Chokden Gönpo, etc.
To Tsewang Gyalpo, Panchen Pema Wang, Jampal Dorje, Migyur Léchung Ling, Rinchen Phüntsok, Mati Ratna, and Garwang Zhikpo Lingpa, etc.
To Drodul Sherab Özer, Lekden Jé, Tsering Dorje, Jamyang Khyentsé Wang, Dechhen Lingpa, Trashi Tobkyi Gyal, Yongdzin Ngawang Drakpa, etc.
To Ngagi Wangpo, Garwang Léchung Ling, Pema Rigdzin, Trashi Tseten, and Jatsön Nyingpo, Düdül Nüdenpa, Garwang Dagyal, etc.
To Terdak Lingpa, Rigdzin Longsal Nying, Zangpo Dorje, Tenzin Norbui Pal, Migyur Dorje, Drakpo Nüden Tsal, Taksham Samten Lingpa, etc.
To Ngagi Dorje, Wönse Khyunthok Tsal, Chöjé Lingpa, Mula Hara, and Tobden Dorje, Kunga Tenzin Zhap, Thukchok Dorje, etc.
To Rolpai Dorje, Pema Dechhen Ling, Tsewang Norbu, Tsasum Tergyi Dak, Drimé Lingpa, Kunsang Dechhen Gyal, Rokjé Lingpa, etc.
To the immortal Dorje, Tenzin Dawa Öden, Tingdzin Gyalpo, Chögyal Dorje, and Pema Ösal, Do-ngak Lingpa Zhap, Chokgyur Dechhen Lingpa, etc.
Furthermore, in various countries, times, and circumstances, to open outer treasures for the benefit of others.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྒྲུབ་མཛད་པ། །འགྲོ་མགོན་ཞང་དང་ཤཱཀ་འོད་དགེ་བ་འབུམ། །མདོ་བོ་རས་པ་རྣམས་ལ༴ ཡེ་ཤེས་
ཁྱུང་གྲགས་རོག་བན་ཤེས་རབ་འོད། །ཟླ་བན་གཟི་བརྗིད་གྲགས་འབྱུང་དྲི་འཛིན་ཆེ། །འགོས་ཞང་ཤངས་པ་རྣམ་གསུམ་ཚོགས་པའི་གཏེར། །རྒྱང་གྲགས་འོད་ཟེར་རྣམས་ལ༴ སྒྲ་པ་
དར་ཡེ་འོད་ཟེར་སྟོན་པ་དང་། །སེ་སྟོན་ཁ་ལ་མེ་འབར་ལྷོའི་བནྡེ། ཁམས་ཁྲ་གཡུ་སྒོམ་རྡོ་རྗེ་འབྲོམ་ཆོས་སྙིང་། །གཙང་སྟོན་ཆོས་འབར་རྣམས་ལ༴ ཉང་རིང་ཤེར་གྲགས་རོག་བན་འདྲོག་
པོ་དང་། ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གཡུ་སྟོན་དབང་ཆེན་བཟང་། །ཐ་དད་བཞི་ཚོགས་ཟུང་དུ་བཅས་རྣམས་དང་། །ཡོང་བོན་རི་ཁྲོད་པ་ལ༴ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྕང་སྨན་ཉི་མའི་སྙིང་། །ཟླ་བ་
རྡོ་རྗེ་འགོས་པ་པདྨའི་མཚན། །བྲམ་པ་ཀུན་བཟང་བྷ་རོ་གཙང་སར་སྤོས། །ཤུད་པུ་དཔལ་གྲགས་རྣམས་ལ༴ སྤྱིལ་སྟོན་བླ་མ་ཀུན་དགའ་ཁྱུང་ཐིག་ལེ། །དབང་ཤཀ་ཉི་འབུམ་ཁྲི་དང་པྲ་དུན་
པ། །གཉགས་སྟོན་སུམ་སྟོན་གཉལ་པ་ཉི་ཤེ་དང་། །ཇོ་གདན་དཀོན་མཆོག་གྲགས་པར༴ ཆུ་གླང་རྩེ་མོ་ཤེས་རབ་ལྷ་དབང་གྲགས། །མ་ཧཱ་བཛྲ་འབྲུག་སྒོམ་ཞིག་པོ་དང་། །བྱང་ཆུབ་
1-6-4a

དཔལ་མོ་ཤུད་ཀེ་ཆོས་གྲགས་པ། །ཀུན་དགའ་ཉི་མ་རྣམས་ལ༴ གཉལ་སྟོན་ནག་པོ་ནོར་བུ་མཁའ་སྤྱོད་གླིང་། །མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ་
རྣལ་འབྱོར་དུང་ཕྲེང་ཅན། །པདྨ་ཆོས་དང་དབང་ཕྱུག་ཁྱུང་གི་མཚན། །འཁྲུལ་མེད་གཏེར་སྟོན་རྣམས་ལ༴ ལས་ཀྱི་འཕྲོ་སད་རྩ་གསུམ་ལྷག་པའི་ལྷས། །རྗེས་བཟུང་དག་
སྣང་སྙན་བརྒྱུད་དགོངས་ཀློང་བརྡོལ། །ནང་དང་གསང་བའི་གཏེར་འབྱིན་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ། །རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་རྣམས་ལ༴ བྱང་སེམས་ཟླ་རྒྱལ་རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས། ཁ་ཆེ་
པཎ་ཆེན་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ། །དམ་པ་བདེ་གཤེགས་གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན། །དགེ་བཤེས་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ་ལ༴ ལོ་སྟོན་རྡོར་དབང་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་
ཞབས། །འདར་ཕྱར་རིན་བཟང་ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར་བ། །པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དང་། །རྒྱལ་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ལ༴ གྲུབ་ཆེན་ཙནྡྲ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་རྗེ། །བསམ་
གཏན་གླིང་པ་རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་། །སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་གྲུབ་མཆོག་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་། །པདྨ་དཀར་པོ་རྣམས་ལ༴ འཇའ་ཚོན་མེ་འབར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ་བ། །
1-6-4b

དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཟིལ་གནོན་དྲག་པོ་རྩལ༴ ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ་མི་
འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དང་། །ནམ་མཁའ་ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་པ། །ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀུན་བཟང་ཆོས་རྡོ་རྗེ། །མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མཚན་ལ༴ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་
དབང་། །འཇིགས་མེད་གླིང་པ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་པདྨ་དགྱེས་པའི་སྡེ། །བསྟན་འཛིན་

【现代汉语翻译】
修持者们。
救怙主香（'gro mgon zhang，救怙主香），释迦光（shAkya 'od，释迦光），格瓦崩（dge ba 'bum，十万善）。
多波惹巴（mdo bo ras pa，多波惹巴）等。
益西炯扎（ye shes khyung grags，智慧琼扎），若本西饶沃（rog ban shes rab 'od，若本西饶沃）。
扎本孜吉扎炯（zla ban gzi brjid grags 'byung，扎本孜吉扎炯），哲增钦（dri 'dzin che，持增钦）。
果香香巴（'gos zhang shangs pa，果香香巴）三尊聚会的宝藏。
江扎沃热（rgyang grags 'od zer，江扎沃热）等。
扎巴达耶沃热（sgra pa dar ye 'od zer，扎巴达耶沃热），敦巴等。
色敦卡拉梅巴（se ston kha la me 'bar，色敦卡拉梅巴），洛本德（lho'i bande，南方班智达）。
康扎玉贡多杰（khams khra g.yu sgom rdo rje，康扎玉贡多杰），仲敦巴秋吉宁布（'brom chos snying，仲敦巴法之精华）。
藏敦秋巴（gtsang ston chos 'bar，藏敦秋巴）等。
娘仁西扎（nyang ring sher grags，娘仁西扎），若本哲波（rog ban 'drogs po，若本哲波）等。
康巴梅索玉敦旺钦桑（khams pa me zor g.yu ston dbang chen bzang，康巴梅索玉敦旺钦桑）。
塔达西措宗杜嘉（tha dad bzhi tshogs zung du bcas，异类四众双运）等。
永本日卓巴（yong bon ri khrod pa，永本日卓巴）等。
让炯益西香门尼玛宁（rang byung ye shes lcang sman nyi ma'i snying，自生智慧柳药日心）。
达瓦多杰果巴班玛灿（zla ba rdo rje 'gos pa padma'i mtshan，月金刚果巴莲花名）。
扎姆巴衮桑巴若藏萨波（bram pa kun bzang bha ro gtsang sar spos，扎姆巴衮桑巴若藏萨波）。
旭布华扎（shud pu dpal grags，旭布华扎）等。
吉敦喇嘛衮嘎炯提列（spyil ston bla ma kun dga' khyung thig le，吉敦喇嘛衮嘎炯提列）。
旺夏尼崩赤当扎敦巴（dbang shak nyi 'bum khri dang pra dun pa，旺夏尼崩赤当扎敦巴）。
涅敦松敦涅巴尼西（gnyags ston sum ston gnyal pa nyi she，涅敦松敦涅巴尼西）等。
觉丹衮秋扎巴（jo gdan dkon mchog grags par，觉丹衮秋扎巴）等。
曲朗泽莫西饶拉旺扎（chu glang rtse mo shes rab lha dbang grags，曲朗泽莫西饶拉旺扎）。
玛哈班杂（mahA badzra，梵文，mahāvajra，伟大的金刚）竹贡西波等。
绛秋华莫旭吉秋扎巴（byang chub dpal mo shud ke chos grags pa，绛秋华莫旭吉秋扎巴）。
衮嘎尼玛（kun dga' nyi ma，衮嘎尼玛）等。
涅敦纳波诺布卡卓林（gnyal ston nag po nor bu mkha' spyod gling，涅敦纳波诺布卡卓林）。
图多林巴南觉东创坚（mthu stobs gling pa rnal 'byor dung phreng can，图多林巴瑜伽士持海螺珠鬘）。
班玛秋当旺秋炯吉灿（padma chos dang dbang phyug khyung gi mtshan，莲花法与自在，琼之名）。
赤美哲敦（'khrul med gter ston，无误伏藏师）等。
累吉卓萨擦松拉贝拉（las kyi 'phro sad rtsa gsum lhag pa'i lhas，业之余苏醒，三根本增上神）。
吉颂达囊年居贡隆多（rjes bzung dag snang snyan brgyud dgongs klong brdol，摄受清净显现耳传意界开）。
囊当桑威哲因丹卓华（nang dang gsang ba'i gter 'byin bstan 'gro'i dpal，内外秘密伏藏出，教法众生之吉祥）。
热增匝仓（rig 'dzin rtsal 'chang，持明成就者）等。
绛森达嘉惹琼多杰扎（byang sems zla rgyal ras chung rdo rje grags，菩萨月王惹琼多杰扎）。
卡切班钦翁敦杰冈巴（kha che paN chen dbon ston skyer sgang pa，喀且班钦翁敦杰冈巴）。
丹巴德夏玉托云丹贡（dam pa bde gshegs g.yu thog yon tan mgon，丹巴德夏玉托云丹贡）。
格西尊哲扎巴拉（dge bshes brtson 'grus grags pa la，格西尊哲扎巴拉）。
洛敦多旺衮钦让炯夏（lo ston rdor dbang kun mkhyen rang byung zhabs，洛敦多旺衮钦让炯夏）。
达恰仁桑洛扎恰多巴（'dar phyar rin bzang lho brag phyag rdor ba，达恰仁桑洛扎恰多巴）。
班钦纳仁华丹多杰当（paN chen nags rin dpal ldan rdo rje dang，班钦纳仁华丹多杰当）。
嘉旺秋吉杰拉（rgyal dbang chos kyi rje la，嘉旺秋吉杰拉）。
竹钦赞扎同瓦敦丹杰（grub chen tsan dra mthong ba don ldan rje，竹钦赞扎同瓦敦丹杰）。
桑丹林巴惹钦华觉桑（bsam gtan gling pa ras chen dpal 'byor bzang，桑丹林巴惹钦华觉桑）。
桑吉贡波竹秋促晨桑（sangs rgyas mgon po grub mchog tshul khrims bzang，桑吉贡波竹秋促晨桑）。
班玛嘎波（padma dkar po，莲花白）等。
嘉尊梅巴扎西嘉措瓦（'ja' tshon me 'bar bkra shis rgya mtsho ba，虹光焰燃扎西嘉措瓦）。
衮秋仁钦乌云秋吉扎（dkon mchog rin chen dbur smyon chos kyi grags，衮秋仁钦乌云秋吉扎）。
南卡吉美钦列伦吉珠（nam mkha' 'jigs med phrin las lhun gyis grub，南卡吉美钦列伦吉珠）。
孜农扎波匝（zil gnon drag po rtsal，降伏猛力尊）。
尼达隆萨米久多杰当（nyi zla klong gsal mi 'gyur rdo rje dang，日月空明不变金刚）。
南卡秋旺衮桑俄敦巴（nam mkha' chos dbang kun bzang nges don pa，虚空法王衮桑俄敦巴）。
嘎玛恰美衮桑秋多杰（karma chags med kun bzang chos rdo rje，噶玛恰美衮桑秋多杰）。
芒托策旺灿拉（mang thos tshe dbang mtshan la，芒托策旺灿拉）。
图吉多杰班玛尼杰旺（thugs kyi rdo rje padma nyin byed dbang，心之金刚莲花日施权）。
吉美林巴绛秋多杰当（'jigs med gling pa byang chub rdo rje dang，吉美林巴菩提金刚）。
秋觉嘉措班玛吉贝德（chos 'byor rgya mtsho padma dgyes pa'i sde，法财海莲花喜众）。
丹增（bstan 'dzin，持教者）。

【English Translation】
Those who accomplish.
The protector Zhang ( 'gro mgon zhang, The protector Zhang), Shakya Od (shAkya 'od, Shakya Light), Gewa Bum (dge ba 'bum, Hundred Thousand Virtues).
Do Bo Repa (mdo bo ras pa, Do Bo Repa) etc.
Yeshe Khyong Drak (ye shes khyung grags, Wisdom Garuda Fame), Rokben Sherab Wo (rog ban shes rab 'od, Rokben Sherab Light).
Daben Ziji Drakjung (zla ban gzi brjid grags 'byung, Daben Ziji Drakjung), Dridzin Chen (dri 'dzin che, Great Holder).
Go Zhang Shangpa ('gos zhang shangs pa, Go Zhang Shangpa), the treasure of the three assembled.
Jang Drak Ozer (rgyang grags 'od zer, Jang Drak Ozer) etc.
Drapa Darye Ozer (sgra pa dar ye 'od zer, Drapa Darye Ozer), Tunpa etc.
Seton Kala Mebar (se ston kha la me 'bar, Seton Kala Mebar), Lhobende (lho'i bande, Southern Pandit).
Kham Tra Yugom Dorje (khams khra g.yu sgom rdo rje, Kham Tra Yugom Dorje), Dromtonpa Chokyi Nyingpo ('brom chos snying, Dromtonpa Essence of Dharma).
Tsangton Chopar (gtsang ston chos 'bar, Tsangton Chopar) etc.
Nyangring Sher Drak (nyang ring sher grags, Nyangring Sher Drak), Rokben Drokpo (rog ban 'drogs po, Rokben Drokpo) etc.
Khampa Mezor Yuton Wangchen Sang (khams pa me zor g.yu ston dbang chen bzang, Khampa Mezor Yuton Wangchen Sang).
Tada Shitzok Zungdu Che (tha dad bzhi tshogs zung du bcas, Different Four Assemblies United) etc.
Yongbon Ritropa (yong bon ri khrod pa, Yongbon Hermit) etc.
Rangjung Yeshe Changmen Nyima Nying (rang byung ye shes lcang sman nyi ma'i snying, Self-Arisen Wisdom Willow Medicine Sun Heart).
Dawa Dorje Gopa Pema Tsen (zla ba rdo rje 'gos pa padma'i mtshan, Moon Vajra Gopa Lotus Name).
Brampa Kunsang Baro Tsangsar Po (bram pa kun bzang bha ro gtsang sar spos, Brampa Kunsang Baro Tsangsar Po).
Shupu Pal Drak (shud pu dpal grags, Shupu Pal Drak) etc.
Jilton Lama Kunga Khyong Tikle (spyil ston bla ma kun dga' khyung thig le, Jilton Lama Kunga Garuda Bindu).
Wang Shak Nyibum Tri Dang Tradunpa (dbang shak nyi 'bum khri dang pra dun pa, Wang Shak Nyibum Tri Dang Tradunpa).
Nyeton Sumton Nyalpa Nyishe (gnyags ston sum ston gnyal pa nyi she, Nyeton Sumton Nyalpa Nyishe) etc.
Joden Konchok Drakpa (jo gdan dkon mchog grags par, Joden Konchok Drakpa) etc.
Chulang Tsempo Sherab Lhawang Drak (chu glang rtse mo shes rab lha dbang grags, Chulang Tsempo Sherab Lhawang Drak).
Mahabadzra (mahA badzra, Sanskrit, mahāvajra, Great Vajra) Druk Gom Shipo etc.
Jangchub Palmo Shuke Chodrakpa (byang chub dpal mo shud ke chos grags pa, Jangchub Palmo Shuke Chodrakpa).
Kunga Nyima (kun dga' nyi ma, Kunga Nyima) etc.
Nyeton Nakpo Norbu Khachö Ling (gnyal ston nag po nor bu mkha' spyod gling, Nyeton Nakpo Norbu Khachö Ling).
Tuto Lingpa Naljor Dungtrengchen (mthu stobs gling pa rnal 'byor dung phreng can, Tuto Lingpa Yogi with Conch Rosary).
Pema Chö Dang Wangchuk Khyong Gi Tsen (padma chos dang dbang phyug khyung gi mtshan, Lotus Dharma and Power, Garuda's Name).
Trulme Terton ('khrul med gter ston, Infallible Treasure Revealer) etc.
Le Kyi Tro Se Tsa Sum Lhape Lha (las kyi 'phro sad rtsa gsum lhag pa'i lhas, Remnants of Karma Awaken, Three Roots Superior Deities).
Je Zung Daknang Nyengyü Gonglong Dol (rjes bzung dag snang snyan brgyud dgongs klong brdol, Embraced Pure Vision Whispered Lineage Mind Space Open).
Nang Dang Sangwe Terin Ten Dro Pal (nang dang gsang ba'i gter 'byin bstan 'gro'i dpal, Inner and Secret Treasure Revealers, Glory of Teachings and Beings).
Rigdzin Tsalchang (rig 'dzin rtsal 'chang, Vidyadhara Accomplishers) etc.
Jangsem Dagyal Rechung Dorje Drak (byang sems zla rgyal ras chung rdo rje grags, Bodhisattva Dagyal Rechung Dorje Drak).
Kache Panchen Wonton Kyergangpa (kha che paN chen dbon ston skyer sgang pa, Kashmiri Great Pandit Wonton Kyergangpa).
Dampa Deshek Yutok Yonten Gön (dam pa bde gshegs g.yu thog yon tan mgon, Holy Sugata Yutok Yonten Gön).
Geshe Tsöndrü Drakpa La (dge bshes brtson 'grus grags pa la, Geshe Tsöndrü Drakpa La).
Loton Dorwang Künkhyen Rangjung Shab (lo ston rdor dbang kun mkhyen rang byung zhabs, Loton Dorwang Omniscient Self-Arisen Feet).
Darchyar Rinsang Lodrak Chakdorwa ('dar phyar rin bzang lho brag phyag rdor ba, Darchyar Rinsang Lodrak Chakdorwa).
Panchen Narin Palden Dorje Dang (paN chen nags rin dpal ldan rdo rje dang, Panchen Narin Palden Dorje Dang).
Gyalwang Chökyi Je La (rgyal dbang chos kyi rje la, Gyalwang Chökyi Je La).
Drubchen Tsandra Tongwa Dönden Je (grub chen tsan dra mthong ba don ldan rje, Great Accomplished Tsandra Seeing Meaningful Lord).
Samten Lingpa Rechen Paljor Sang (bsam gtan gling pa ras chen dpal 'byor bzang, Samten Lingpa Rechen Paljor Sang).
Sangye Gönpo Drubchok Tsultrim Sang (sangs rgyas mgon po grub mchog tshul khrims bzang, Buddha Protector Supreme Accomplishment Morality Sang).
Pema Karpo (padma dkar po, Lotus White) etc.
Jatsön Mebar Trashi Gyatso Wa ('ja' tshon me 'bar bkra shis rgya mtsho ba, Rainbow Flame Burning Trashi Gyatso Wa).
Könchok Rinchen Uryön Chökyi Drak (dkon mchog rin chen dbur smyon chos kyi grags, Könchok Rinchen Uryön Chökyi Drak).
Namkha Jikme Trinle Lhüngyi Drub (nam mkha' 'jigs med phrin las lhun gyis grub, Namkha Jikme Trinle Lhüngyi Drub).
Zilnön Drakpo Tsal (zil gnon drag po rtsal, Subduing Fierce Power).
Nyida Longsal Mijur Dorje Dang (nyi zla klong gsal mi 'gyur rdo rje dang, Sun Moon Clear Space Unchanging Vajra).
Namkha Chöwang Kunsang Ngödönpa (nam mkha' chos dbang kun bzang nges don pa, Space Dharma King Kunsang Definitive Meaning).
Karma Chakme Kunsang Chödorje (karma chags med kun bzang chos rdo rje, Karma Chakme Kunsang Chödorje).
Mangtö Tsewang Tsen La (mang thos tshe dbang mtshan la, Mangtö Tsewang Name).
Tukyi Dorje Pema Nyinje Wang (thugs kyi rdo rje padma nyin byed dbang, Heart Vajra Lotus Sun Maker Power).
Jikme Lingpa Jangchub Dorje Dang ('jigs med gling pa byang chub rdo rje dang, Jikme Lingpa Bodhi Vajra).
Chöjor Gyatso Pema Gyepa De (chos 'byor rgya mtsho padma dgyes pa'i sde, Dharma Wealth Ocean Lotus Joyful Assembly).
Tenzin (bstan 'dzin, Holder of the Teachings).

--------------------------------------------------------------------------------

ཕྲིན་ལས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ་
ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་མཚན། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་གྲུབ་པ་རྩལ། །ཐུབ་བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་བདག །འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེར་གསོལ་བ་འདེབས། །
རྒྱལ་ཀུན་འདུས་གཟུགས་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡི། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་གང་འདུལ་སྐུར་སྟོན་པ། །དུས་གསུམ་བྱོན་དང་འབྱོན་པར་འགྱུར་བ་ཡི། །གྲུབ་མཆོག་གཏེར་སྟོན་ཀུན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
ཐུགས་རྗེའི་མཐུ་དང་མོས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །དགུ་ལྡན་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་གཅིག་གྱུར་ནས། །མཁའ་མཉམ་ཀློང་དུ་འཁོར་བ་
1-6-5a

དོང་སྤྲུགས་ཤོག །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ཟབ་གསང་གཏེར་གྱི་ཚུལ། །ནུབ་མེད་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས། །སྙིགས་མའི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་དགེ་ལེགས་ཀྱི། །རྫོགས་
ལྡན་གསར་དུ་བཞད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་དད་མོས་འཕགས་པའི་ནོར་གྱིས་མ་ཕོངས་པའི་སྐལ་པ་དགེ་བ་ཅན་དོན་དུ་གཉེར་བ་བྱུང་ན་ཁྱེར་བདེ་བ་ལ་དམིགས་པའི་ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་
མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པ་ལས་མཚན་ཙམ་བཏུས་ཏེ་དཔལ་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྙིང་པོ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
祈请诸事业！
顶严法王，法主阿旺尊名者，
南喀多杰（Namkhai Dorje），策旺珠巴匝（Tsewang Drubpa Tsal），
圆满具足教法七传承之主，
祈请光明化身金刚！
诸佛总集体，莲花生大士（Padmasambhava），
以智慧幻化，示现调伏之身，
祈请过去、现在、未来之
成就至尊伏藏师们！
依仗大悲威力与虔诚之缘起，
九次第传承加持入我心。
与金刚三身无别合一后，
于等虚空界中，
解脱轮回吧！
愿总佛教法与甚深秘密伏藏，
无有衰败，于一切时处增盛广大！
愿平息五浊衰败，吉祥之
圆满新开，吉祥如意！
具足信心，不乏圣财之善缘者，为成办其利益，以善良发心策励。
莲花舞自在慧无边（Padma Garwang Lodro Thaye）于广大祈请文中略摄其名，于吉祥Devekoti刹，珍宝岩之精华，普贤大乐光明洲（Kunzang Dechen Osal Ling）中汇集，增吉祥！

【English Translation】
I pray to all activities!
'Tsuklak Chögyal, Chöje Ngawang's name,
Namkhai Dorje, Tsewang Drubpa Tsal,
Lord of the seven complete transmissions of the doctrine,
I pray to the Vajra of Clear Light Manifestation!
The embodiment of all Buddhas, Padmasambhava,
Manifesting bodies to tame beings through the play of wisdom,
I pray to all the supreme accomplished masters and treasure revealers of the past, present, and future!
Through the power of compassion and the interdependent connection of devotion,
May the blessings of the nine-fold lineage enter my heart.
Becoming one and inseparable from the three vajras,
In the space of equality with the sky,
May I be liberated from samsara!
May the general teachings of the Buddha and the profound secret treasures,
Increase and expand in all directions and times without decline!
May all the degenerations of the degenerate age be pacified, and may the auspicious
Perfected state newly bloom with auspiciousness!
Having faith and not lacking the wealth of the noble ones, for the benefit of those with virtuous fortune, inspired by a good intention.
Padma Garwang Lodro Thaye, having extracted only the name from the extensive prayer, compiled it in the auspicious Devekoti realm, the essence of the precious rock, Kunzang Dechen Osal Ling. May virtue and auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

